With an experienced team covering a wide area of business operations, we can offer advice and practical solutions to enter new markets worldwide.
ORCO's experience providing consulting services goes back to the early 1980s when the company was launched as a consulting firm. The typical range of services covered all aspects of management consulting, from organizational issues to computerization of process operations, applied to various market industries.
With the reorientation of our company towards translation and localization, we widened these services to offer business consulting aiming at expanding the visibility of our clients’ products and services in international markets. Management of content, relating to the restructuring of the classic marketing approaches, proved to be vital, especially after the globalization of businesses. Today, any business cycle expansion should seek to internationalize its product to fit in foreign markets. This is where ORCO enters the picture with its experience and state-of-the-art technologies to assist in achieving this task.
Searching and researching opportunities for entering new markets, especially foreign markets, is a challenging process where an “external eye” combined with “internal insight” can visualize the best thing to do and how to do it.
We offer a range of services which is rather different from the standard operational fields we used to deal with in the past. We aim to focus on the business itself, particularly on the marketing side, providing know-how and solutions that can be applied in order to a) develop a new marketing strategy and b) provide technical and technological means to materialize this new strategy.
Together with the client, we simply work out a plan to expand business by internationalizing the existing products and/or services in predefined markets.
In a global multilingual business environment, marketing ideas that can sell must be addressed to the target market using the right medium: their local language. This is called “localization”.
Σε ένα παγκόσμιο πολύγλωσσο επιχειρηματικό περιβάλλον, οι ιδέες μάρκετινγκ για να είναι ελκυστικές πρέπει να απευθύνονται στην αγορά-στόχο χρησιμοποιώντας το σωστό μέσο: την τοπική γλώσσα. Αυτό ονομάζεται «τοπική προσαρμογή».
Our role is to contribute to the image conversion of a client’s product or service, presenting it in the language and with the image characteristics that are suitable for the new markets the client is aiming to enter, according to the strategy decided.
Available marketing tools already used by the client’s marketing team, such as product documentation, technical specs, user manuals, brochures, videos, etc., will need to be translated, transformed, and reproduced before customers can use them in new markets. This is hard and costly work that only professionals and specialists can do.
We can undertake this task, but we can also transfer the necessary know-how, provide support, and consult our clients so they can do it themselves.
Given the marketing strategy, the next step is simply the realization of the plan respective to such strategy. In other words, we participate in the image conversion of a client’s product or service, presenting it with the language and image characteristics that can be absorbed by the new markets willing to enter according to the strategy decided.
Available marketing tools, already used by the client’s marketing team, may include product documentation, technical specs, user manuals, brochures, videos, etc., that need to be translated, transformed, and reproduced, before they can be used by customers in new markets. This is a hard and costly work that can only be done by professionals and specialists.
We can undertake this task, but also we can transfer the necessary know-how, provide support and consult our clients in order to be able to do it themselves.
With the rapid advancement of technology, the management and execution of localization projects is done more effectively using specialized tools and techniques, which allow for faster and better results.
With the rapid advancement of technology, the management and execution of localization projects is done more effectively by using specialized tools and techniques allowing for faster and better results.
IT consulting is a very wide field. Our area of expertise revolves around software systems required to undertake various translation and localization projects. We are familiar with all kinds of software tools necessary for the localization of products and services, and we have developed ways for customizing such products according to our client’s needs.
We use project management software and localization tools that are instrumental in successfully carrying out translation and localization projects. With decades of accumulated experience in this business, we can provide technical consulting, training, and support to our clients on how to adopt and use such systems in-house.
ORCO is also the official reseller of Trados translation software in Greece, Cyprus and Israel. Trados, one of the most popular translation tools in the market, is a multidimensional software for managing demanding localization projects.
This is a very wide department. We are not an IT company as such and we do not specialize in bulk software development or any general applications. However, we deal with software systems that are required in undertaking various translation and localization projects. We are familiar with all kinds of software tools necessary for the localization of products and services and we have developed ways for customizing such products according to our clients’ needs.
We use project management software systems and tools that are key in running an operation for translation and localization projects. With decades of accumulated experience in this business, we are in a position to provide technical consultancy, training, and support to our clients in using such systems in-house.
Also, since 2000, we represent in Greece, Cyprus, and Israel the most popular and effective translation tool in the market: Trados, a multidimensional software for managing the most demanding localization projects.